translations

2023 • The Hanok Review, Issue 2

The thing that seeps” / 스며드는 것 by Ahn Do-hyun / 안도현

2022 • Ravel—Unravel: An Anthology of New Korean Poetry (Nasun Agency via Itta Publishing)

“On a cold day like this” / 이렇게 추운 날에, “No way of being hit by a blunt weapon” / 둔기로 얻어맞았을 리 없음 by Shin Hae-uk / 신해욱

2022 • chogwa, Issue 12: 26 translations of “나 이 땅에 왓당은에” by Hwang Geum-nyeo / 황금녀

“While on this earth”

2022 • LTI Korea YouTube

captions (ENG) — DKDK TV가 대신 체험해드립니다! ‘어서와~ 번역아카데미는 처음이지’

2021 • The Hanok Review, Issue 1

Traces of a Bird” / 새의 흔적 by Yun Humyong / 윤후명 (featured poet)

Underpass” / 굴다리 by Kim Seo Hee / 김서희

2021 • The Hudson Review, Spring 2021: The Translation Issue (vol. 74, no. 1)

4 hansi by Hwang Jini / 황진이; 4 sijo, 5 hansi by Yi Maechang / 이매창

2021 • chogwa, Issue 7: 12 translations of “춤의 독방” by Lee Hyemi / 이혜미

“single room choom”

2020 • Modern Poetry in Translation, 2020 no. 3: Dead [Women] Poets focus

5 sijo by Hwang Jini / 황진이

*“Expectation” was reprinted in Literature: A Portable Anthology, Sixth Edition (Bedford/St. Martin’s, 2025)

2020 • LTI Korea Inaugural Media Translation Contest: First Place, Film/English & Top Ten Finalist, Webtoon/English

한국문학번역원 제1회 신한류 문화콘텐츠 번역 콘테스트: 영화부문 영어권 대상 수상자 & 웹툰부문 영어권 본선 진출자 (10명 합격)

subtitles (ENG) — 라스트씬 / Last Scene (2018), 박배일 감독

subtitles (ENG) — 성인식 / Coming of Age (2018), 오정민 감독

2020 • UConn Creative Writing: Aetna Translation Award

“Riverboat” by Han Yong-Un / 한용운

2019 • Long River Review, 22nd edition

“I Cannot Know” by Han Yong-Un / 한용운